Archive for Februari 2017

Lirik dan terjemahan AAA-Kaze ni kaoru natsu no kioku

風に薫る夏の記憶

Romaji-Kanji-Bahasa





Romaji:
kaze ni kaoru natsu no kioku
omoide wa tooki Summer days
towa wo chikau awai kimochi
hajimari wa
sonna Summer night

koi wa guuzen to hitsuzen to no hazama de
marude totsuzen ni mebaeru mono de
hitomi wo ubatte boku wo muchuu ni saseta
kami wo tabaneta yukata no kimi ni

yuuyami no sora ni odoru
natsumatsuri no tomoshibi no mure
mata tsugi no natsu mo kimi to futari de kitai na

juunengo no natsu no kioku
kizamitai kimi to Summer days
hitoyo hitoyo hitotsu hitotsu
eien wa
sonna Summer night

mou nido to kono natsu wa meguru koto wa nai kara
tada kimi no te wo tsuyoku nigiru shika dekinakute

kaze ni yure tayorinaku
natsukashii kaori ga...
(You know I...)
ano hi kara hitohira no inori ga
yasashiku kokoro wo mitasu
(Now and forever...)
kimi to iru ima

ai wa bakuzen to idaku mono dewa nakute
marude unmei ga michibiku you ni
umi ga mitai tte
samishige na kimi no koe
mamoritaku natte handoru wo kitta

sunahama ni yorisoinagara
hosoku nobita ashiato no you ni
mata tsugi no natsu mo kimi no tonari ni itai na

kaze ni kaoru natsu no kioku
omoide wa tooki Summer days
towa wo chikau awai kimochi
hajimari wa
sonna Summer night

mou donna mirai ni mo mayou koto wa nai kara
tada boku no te wo tsuyoku nigiru dake de ii kara

tenohira wo tsutau you ni tsumugu sutoorii
kono natsu ga mou sugu owari demo
nandomeka no hajimete wo hajimeyou
kimi ga kureta kako wo irodotte
asu e watasou

juunengo no natsu no kioku
kizamitai kimi to Summer days
hitoyo hitoyo hitotsu hitotsu
eien wa
sonna Summer night

kaze ni kaoru natsu no kioku
omoide wa tooki Summer days
towa wo chikau awai kimochi
hajimari wa
sonna Summer night

mou ichido ano natsu ni meguriaeta toshite mo
mata kimi no te wo tsuyoku nigirishimete ii yo ne

Kanji:
風に薫る夏の記憶
想い出は遠き Summer Days
永久を誓う淡い気持ち
はじまりはそんな Summer Night
恋は偶然と必然の狭間で
まるで突然に芽生えるもので
瞳を奪って僕を夢中にさせた
髪を束ねた浴衣の君に
夕闇の空に踊る夏祭りの灯火の群
また次の夏も君と二人で来たいな
十年後の夏の記憶
刻みたい君と Summer Days
一夜一夜 一つ一つ
永遠はそんな Summer Night
もう二度とこの夏はめぐることはないから
ただ君の手を強く握るしかできなくて
風に揺れ頼り無く
懐かしい香りが…
(You know I…)
あの日から ひとひらの祈りが
優しく心を満たす
(Now and Forever…)
君といる今
愛は漠然と抱くものではなくて
まるで運命が導くように
海が見たいって淋しげな君の声
守りたくなってハンドルを切った
砂浜に寄り添いながら細く伸びた足跡のように
また次の夏も君の隣にいたいな
風に薫る夏の記憶
想い出は遠き Summer Days
永久を誓う淡い気持ち
はじまりはそんな Summer Night
もうどんな未来にも迷うことはないから
ただ僕の手を強く握るだけでいいから
手の平を伝う様に紡ぐストーリー
この夏がもうすぐ終わりでも
何度目かの初めてを始めよう
君がくれた過去を彩って
明日へ渡そう
十年後も夏の記憶
刻みたい君と Summer Days
一夜一夜 一つ一つ
永遠はそんな Summer Night
風に薫る夏の記憶
想い出は遠き Summer Days
永久を誓う淡い気持ち
はじまりはそんな Summer Night
もう一度あの夏にめぐり逢えたとしても
また君の手を強く握りしめていいよね
Bahasa:
Kenangan musim panas terasa di udara
Perasaan itu adalah Summer Day
Janji abadi dibuat dengan perasaan lembut
Berawal dari Summer Night

Cinta adalah sesuatu yang muncul dengan tiba-tiba
Bagaikan di antara kesempatan dan kepastian
Merebut perhatianku dan juga mengganggu pikiranku
Karena ikatan rambut dan pakaian yukatamu

Cahaya lampu festival menari-nari di langit ketika di tengah malam
Ku berharap musim panas selanjutnya dapat datang bersamamu

Kenangan musim panas 10 tahun yang lalu
Adalah hari yang indah Summer Day
Malam demi malam dan satu per satu 
Akan teringat selamanya Summer Night

Karena musim panas ini tak akan pernah terulang kembali
Maka hal yang kulakukan adalah mengenggam erat tangan dirimu

Pada angin yang berhembus dimana-mana
Ada aroma notalgik yang berlalu
(You know I...)
Semenjak hari itu kuucapkan sebuah harapan
Dengan lembut masuk ke dalam hatiku
(Now and forever)
Bersama denganmu sekarang

Cinta sejati bukanlah sesuatu yang mudah ditangani
Bagaikan takdir yang memperlihatkan jalannya
"Aku ingin ke pantai" dengan suaramu yang kesepian
Aku memenuhi permintaanmu dan kemudian memutar handle

Bagaikan jalur kecil jejak kaki yang dibuat berdampingan pada pasir pantai
Aku berharap musim panas selanjutnya dapat berada di sisimu

Kenangan musim panas terasa di udara
Perasaan itu adalah Summer Day
Janji abadi dibuat dengan perasaan lembut
Berawal dari Summer Night

Aku takkan takut bagaimana pun masa depannya
Hal yang keperlukan hanyalah menggenggam tanganmu

Sebuah cerita yang bergetar melalui telapak tangan kita
Melalui musim panas yang akan segera berakhir
Mari membuat awal yang baru dengan waktu yang berlalu
Masa lalu bersamamu terlihat berkilau, mari melalui hari esok

Kenangan musim panas 10 tahun yang lalu
Adalah hari yang indah Summer Day
Malam demi malam dan satu per satu 
Akan teringat selamanya Summer Night

Kenangan musim panas terasa di udara
Perasaan itu adalah Summer Day
Janji abadi dibuat dengan perasaan lembut
Berawal dari Summer Night

Sekali lagi, aku berharap musim panas itu dapat datang kembali
Sehingga aku dapat memegang tanganmu dengan erat lagi, iya kan?   

JANGAN LUPA KOMENTAR YAA!!

Lirik dan terjemahan AAA-Kaze ni kaoru natsu no kioku 風に薫る夏の記憶 Romaji-Kanji-Bahasa

Posted by : Suzumon 0 Comments

Romaji-Kanji-Bahasa
 欅坂46 - 大人は信じてくれない Lyriq
Lirik Keyakizaka46 - Orang dewasa tidak percaya


Romaji:

Ii koto nanka nai
Taikutsu na mainichi sa
Yaritai koto mo nai
Yume nanka hitotsu mo nai

Kokoro ga sakebitsudzukete itatte
Dare ni mo kikoenai yo

Tasukete

Otona wa shinjite kurenai
Konna kodoku de iru no ni
Boku ga zetsubou no fuchi ni iru tte omottenainda
And why? Believe me I really wanna die, don't you know?
Why? No way I can find my sign

Doko ka no gomi no ue
Karasu ga naite iru yo
Kirawaremono de ii
Ai nanka hoshiku mo nai

Namida wo nagashitsudzukete ita tte
Mada kidzuitenai darou

Munashii

Otona wa wakatte kurenai
Mune ga kurushii koto sae...
Sou sa jibun ga kodomo no koro wo wasurete irunda
The past. Memories are fading fast you're losing control
Oh, don't give up just tell me now, oh

Moshi itami ga kienai nara
Jibun jishin kizutsukete
Motto tsuyoi itami de wasurete shimaou ka
Yasashisa ni fureru dake de
Makkana chi ga nijinde kuru
Boku ga boku ga inakunattatte

Dare ni mo

Otona wa shinjite kurenai
Konna kodoku de iru no ni
Boku ga zetsubou no fuchi ni iru tte omottenainda
And why? Believe me I really wanna die, don't you know?
Why? No way I can find my sign

Itsumo to kawaranai
Dare mo sagashite kurenai
Jidai no katasumi de
Boku wa korosareterunda

Kanji:

いいことなんかない
退屈な毎日さ
やりたいこともない
夢なんかひとつもない
心が叫び続けていたって
誰にも聴こえないよ
助けて
大人は信じてくれない
こんな孤独でいるのに
僕が絶望の淵にいるって思ってないんだ
And why? Believe me I really wanna die, don't you know?
Why? No way I can find my sign
どこかのゴミの上
カラスが鳴いているよ
嫌われ者でいい
愛なんか欲しくもない
涙を流し続けていたって
まだ気づいてないだろう
虚(むな)しい
大人は判ってくれない
胸が苦しいことさえ…
そうさ 自分が子供の頃を忘れているんだ
The past. Memories are fading fast you're losing control
Oh, don't give up just tell me now, oh
もし 痛みが消えないなら
自分自身傷つけて
もっと強い痛みで忘れてしまおうか
やさしさに触れるだけで
真っ赤な血が滲んでくる
僕が 僕がいなくなったって
誰にも
大人は信じてくれない
こんな孤独でいるのに
僕が絶望の淵にいるって思ってないんだ
And why? Believe me I really wanna die, don't you know?
Why? No way I can find my sign
いつもと変わらない
誰も探してくれない
時代の片隅で僕は殺されてるんだ

Bahasa:

Tak ada hal baik
Hari-hari yang membosankan
Tak ada yang ingin dilakukan
Mimpi yang ingin diraih pun tak ada

Bahkan meski pun hatiku terus berteriak
Takkan ada yang mendengarkannya

Tolong aku

Orang dewasa tidak pernah percaya
Dengan aku yang kesepian ini
Mereka tak berpikir bahwa aku berada di dasar keputusasaan

And why? Believe me I really wanna die, don't you know?
(Dan mengapa? Percayalah aku benar-benar ingin mati, tidakkah kau tahu itu?)
Why? No way I can find my sign
(Mengapa? Tak mungkin aku dapat menemukan tandaku)

Di suatu tempat, di atas tumpukan sampah
Ada burung gagak yang berteriak
Tak apa jika dibenci orang-orang
Aku bahkan tidak menginginkan cinta

Bahkan meski pun air mata terus mengalir
Mereka tetap takkan peduli, iya kan?

Sia-sia

Orang dewasa tidak pernah mengerti
Dengan hatiku yang terasa sakit
Ya, mereka bahkan lupa saat mereka masih anak-anak dulu

The past. Memories are fading fast you're losing control
(Masa lalu. Kenangan menghilang dengan cepat dan kau pun kehilangan kendali)
Oh, don't give up just tell me now, oh
(Oh, jangan menyerah, katakan padaku sekarang, oh)

Jika rasa sakit ini tak menghilang
Aku hanya akan melukai diri sendiri
Apakah harus melupakannya dengan rasa sakit yang lebih kuat?
Hanya dengan disentuh oleh kebaikan
Darah yang merah menjadi semakin pudar
Meski pun aku menghilang nanti

Tak ada satu pun

Orang dewasa tidak pernah percaya
Dengan aku yang kesepian ini
Mereka tak berpikir bahwa aku berada di dasar keputusasaan

And why? Believe me I really wanna die, don't you know?
(Dan mengapa? Percayalah aku benar-benar ingin mati, tidakkah kau tahu itu?)
Why? No way I can find my sign
(Mengapa? Tak mungkin aku dapat menemukan tandaku)

Sama seperti biasanya
Tak ada satu pun yang mencariku
Lalu di akhir waktuku
Aku pun telah terbunuh di sana
 
Jangan lupa komentar yaaaa

Lirik dan terjemahan keyakizaka46 - Otona wa Shinjitekurenai 欅坂46 - 大人は信じてくれない lyriq (Romaji-Kanji-Bahasa)

Posted by : Suzumon 0 Comments
Tag : ,

- Copyright © Jpopers - Blogger Templates - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -